miércoles, 22 de agosto de 2007

Entrevista a Héctor Xil

Publicáu n'El trasgu d'Areces http://trasgu.nireblog.com/


"Lo más importante ye la unidá del idioma"

Fai un par de selmanes Carlos Suari entrevisto a Héctor Xil nel programa de la RPA “Paraisu Natural” (Vienres 14.00). Esti llionés ye filólogu d´hispániques, especialista en llingua asturiana, escritor y traductor ("Les Cien Llaves" de Chusé Raúl Usón, primer obra tornada del aragonés al asturianu. Déxovos equí delles declaraciones d´interés d´ún de los llingüístes más importantes del otru llau del Cordal sobre la situación de la nuesa fala nel País Llionés.

“El nome de la llingua ye una de les cuestiones que más rocees y más problemes plantega. Per un llau tal nome de llionés usáu dende tiempos de Menéndez Pidal pa falar de tol dominiu, esta ye una denominación que nun atiende a la realidá oral nin a la vitalidá de la llingua y a la que porteriormente van surdir formes como asturllionés o asturiano-llionés que pretender reflexar la vitalidá de la llingua n´Asturies y la so realidá hestórica. Mientres n´Asturies se fai usu del nome común d´asturianu, o inclús bable, según amuesen les encuestes, en Llión nun ye asina. Lo que dixebra a los dos territorios ye que al sur del Cordal lo que s´usen son denominaciones comarcales; senabrés, babianu, pal.luezu...”

"En Llión nun hai datos oficiales nin estudios sobre´l númberu de falantes. Lo más asemeyáu ye l´Estudiu Sociollingüísticu del norte de Llión que ficieron Arias y Riaño sobre la fastera qu´atiesta con Asturies y da una situación de mui poca vitalidá; namás qu´ente un 10 y un 12 % decláranse falantes d´esta llingua. Faciendo una estensión a tol territoriu, que seríen la zona del Bierzu que nun pega con Galicia y la zona de Senabria y Aliste, el númberu de falantes ye malu de determinar, tovía teniendo en cuenta que la situación en Zamora ye muncho pior. Podríemos tar falando guapamente d´unos 15.000 falantes en tol territoriu, entendiendo falante como aquel que fai un usu activu de la llingua na so vida diaria”.

“El movimientu de vindicación llingüísticu en Llión tien dos momentos. El primeru, por suerte o por desgracia, surdió nos años ochenta vinculáu a movimientos autonómistes llionesistes. Esta vindicación ye abondo allocada con un modelu de llingua que nun mira p´Asturies y que naide sabe d´onde salió o quién lu inventó. Esti modelu nun cuayó nin tuvo visualización denguna. Dempués a mediaos de los noventa un grupu de xente de Llión, ente los que m´incluyo, viendo los avances de la llingua n´Asturies plantégase la necesidá d´entamar daqué asemeyáu. Teniendo en cuenta que yeren dos realidaes estremaes y ver hasta onde podíemos llegar. Entós ñaz Facendera pola llingua entamando una serie d´actividaes como conferencies o cursos, presencia na prensa y cola espublización del llibru “Cuentos de Lleón” pel añu 96 amosando qu´en Llión podíase escribir y facer lliteratura moderna na nuesa llingua”.

“Escritores como tal en Llión podíamos falar de la recíen fallecida Eva González y del so fíu Roberto González-Quevedo, autores de “Na nuesa tsingua”. Cuando asoleyarón el llibru nos ochenta nun cuntaron col sofitu de la Diputación y tuvieron que mirar p´Asturies, onde sí pudieron desendolcar la so creatividá lliteraria ensin mayor problema. Actitues como esta de les instituciones foron camudando gracies al llabor de partíos políticos y persones que foron furando na mentalidá de los políticos y de les instituciones y paez que mientres el futuru en cuantes a vitalidá nun ye positivu si lu ye en cuentes a presentar proyeutos y facer una lliteratura curiosa al sur del Cordal y ver hasta onde se pue llegar”.

“Hai una visión reducionista de determinaes asociaciones o grupos políticos en Llión de plantegar una llingua autónoma del asturianu. Pa min y pa cierta xente a curtiu o mediu plazu lo más importante ye reconocer la unidá del dominiu llingüísticu; reconocenos como falantes d´una mesma llingua dende Miranda hasta Asturies. Una comunidá cultural, que non política, onde la llingua seya lo que mos axunte, que la lliteratura y la produición nesta llingua seya´l riu que mos una dende´l Cabu Peñes hasta Sandín. Los nuesos oxetivos son entamar daqué qu´amuese la unidá del dominiu, que busque reflexar les particularidaes llingüístiques de Llión ensin fuxir de la normativa académica y dende ehí lluchar pol idioma onde faiga falta".

No hay comentarios: