viernes, 29 de octubre de 2010

Lhiteratura mirandesa ne l femenino


http://frolesmirandesas.blogspot.com/


[Eiqui se deixa l testo salido na Fuolha Mirandesa - Jornal Nordeste, de hoije]

Acában de salir, na eiditora Zéfiro, na coleçon An Mirandés, cinco nuobas obras lhiterárias, dues de cuontas i trés de poesie. Al lhargo de ls númaros seguintes de la Fuolha Mirandesa bamos eiqui a publicar anterbistas culas trés outoras i a falar de cada ua deilhas i de la sue obra. Son eilhas, Conceição Lopes Gonçalves, sendinesa, que cul nome de SãoSendin publica l lhibro de poemas Tiempo de las Cereijas; de Adelaide Monteiro, de la Speciosa, saliu l lhibro de poemas Antre Monas i Sbolácios; Rosa Maria Fernandes Martins, de Samartino, publica l sou segundo lhibro de poemas, L Bózio de las Raízes; de Zenízio, desta beç ye Alcina Pires a publicar Lucrécia Cunta-mos cumo Era, un lhibro que queda antre cuonta i mimória de anfáncia; tamien Bina Cangueiro, de Augas Bibas, publica un lhibro de cuontas, La Paixarina Azul i outras cuontas. Son cinco mulhieres que publícan todas cinco al mesmo tiempo i na mesma coleçon. Tamien yá todas publicórun algo eiqui nesta Fuolha Mirandesa.


Cuido que zde agora an delantre se puode falar de lhiteratura mirandesa ne l femenino. Até agora solo habie sido publicado un lhibro dua mulhier, Rosa Martins, mas passamos a cuntar cun meia dúzia de títalos. Cun esto quiero dezir que passamos a tener ua lhiteratura que mos diç l mundo ne l femenino, l que ne l causo de l mirandés era un uoco grande que teniemos. Siempre dixe que las mulhieres fúrun las grandes trasmissoras de la nuossa lhéngua, ls santuairos que la mantubírun biba, muita beç anquanto ls homes andában pul mundo i l mundo quedaba solo a las cuostas deilhas. Assi sendo, naide melhor do que eilhas le puode traier a la lhiteratura mirandesa un fuogo que le ten faltado, ua bida i un ritmo que ten tardado an agarrar. Talbeç solo eilhas séian capazes de arrincar muitas bibenças que cuorren l peligro de nunca ber la lhuç de l sol, bidas que son parte de la nuossa stória. Screbi-las i dá-las a coincer será un anriquecimento para todos nós, nuobos temas a que mos podemos agarrar para amostrar la nuossa cultura, ls nuossos saberes, las nuossas alegries i las nuossas tristezas que de todo esso se faç la bida. Dízen ls chinos que las mulhieres son metade de l cielo, mas ne l que respeita a la tierra de Miranda cuido que eilhas son muito mais de de trés partes, tanto de l cielo cumo de la tierra. Stou cierto que tamien assi ha de ser na lhiteratura i talbeç nun tenga de passar muito tiempo para bermos todo esso.


Pula purmeira beç s’ampeça a falar an lhibro de ls porblemas de las mulhieres mirandesas por eilhas mesmas. Son agora tratados lhiterariamente temas que nunca habien sido tratados i dun modo que nunca habien sido screbidos, bistos puls uolhos de mulhier, acarinados pulas sues manos, lhebados al sou cuolho i al chinchin, falados de l sou coraçon, cula amportança que eilhas le sáben dar. Stamos antre monas i sbolácios i ouxalá la lhiteratura mirandesa cun eilhas puoda bolar bien alto i bien loinge. Talbeç que inda séian solo sbolácios, mas ye assi que ls paixaricos daprénden a bolar. Estes son pequeinhos ampeços para ua obra lhiterária, mas ye assi que todos ls ampeços se bótan a bolar.


Cada ua destas outoras ye defrente de la outra, cada ua scribe de sue maneira, ténen sprienças i oufícios defrentes, eidades defrentes, por caminos defrentes las lhebou la bida, sendo tamien todas de tierras mirandesas mui defrentes. Ne l sou modo sereno i quaije calhado, este ye un tiempo stórico a la sue maneira i ye ua proua fazer parte del. Tiempo stórico porque se sinte que algo de amportante ampeça, un camino nuobo se abre, anque nun sábamos adonde bai a dar ye siempre ua puorta de sprança, nuobas bozes sáltan pa la praça de la cidade de la lhéngua que tamien por este lhado bamos custruindo. Talbeç que estas nuobas scritoras mirandesas béngan a fazer abrolhar la gana de screbir an muitas outras mirandesas que algo téngan para mos dezir, i siempre alguien ten cousas a dezir als outros. Subretodo moças nuobas que reperséntan la nuoba giente de la lhéngua, que yá tubírun aulas de mirandés i agora ándan pul mundo, talbeç la lhiteratura seia un modo de las fazer tornar a casa, si que la lhiteratura ye ua casa quemun de todos nós.

Amadeu Ferreira

Los alumnos del curso de pachuezu aseguran el futuro 'na nuesa tsingua'

(Noticia aparecida en La Crónica)

Con la entrega de diplomas a cargo del concejal de Educación y Cultura del Ayuntamiento de Villablino, Celestino Pérez, se clausuraba ayer la X edición del
Curso de Pachuezu organizado por la Asociación de Amigos de Sierra Pambley.

El curso, dirigido por el profesor y escritor Roberto González-Quevedo, contó con una veintena de alumnos que aseguran el futuro 'na nuesa tsingua'. Un año más, la actividad contó con alumnos de todas las edades, lo que demuestra el interés que hay en la comarca por recuperar el pachuezu. Tal y como recordó la escritora lacianiega, Emilce Núñez, el pasado miércoles durante la presentación del curso, el pachuezu se habló hasta la primera década del siglo XX si bien no se conservan testimonios escritos. En aras de unificar la escritura en pachuezu se está preparando un libro con las reglas para escribir 'na nuesa tsingua'. Además se sigue trabajando en la recopilación de los nombres de animales y plantas en pachuezu. "En estos 10 años se ha notado un gran avance", apuntó Roberto González-Quevedo.

Además de hablarlo, los participantes en el curso son capaces de escribir relatos en prosa y en verso. Para ello, junto a los aspectos gramaticales, el programa incluye un taller de prosa y verso. Esta actividad es una de las muchas iniciativas puestas en marcha en la comarca para potenciar el pachuezu. Un ejemplo es el certamen literario 'Guzmán Álvarez', así como el recital organizado por el club Xeitu. Junto al curso clausurado ayer, la Asociación de Amigos de Sierra Pambley organiza un curso de hilado, taller de maquetas y restauración, un curso de cestería, otro de patchwork, bordado canario y bordado noruego, un taller de madera y otro de confección de indumentaria tradicional.

miércoles, 20 de octubre de 2010

Conferencias del Centro de Estudios Benaventano "Ledo del Pozo"


A lo llargo de los meses d'outubre y noviembre, el Centro de Estudios Benaventanos "Ledo del Pozo", cumo actos conmemorativos del 1100 aniversariu del Reinu de Llión, vai a organizar una riestra de conferencias alredore d'esta temática. El llugar onde s'impartirán ye'l Salón d'Actos de Caja España de Benavente.

Eiquí destacamos la que tendrá llugar el 5 de noviembre a las 20h. con el títulu de "Raíces leonesas en el habla de Benavente y Los Valles" a cargu del filólogu Luis Carlos Nuevo Cuervo.

Pa ver el programa enteiru, podedes visitar el sou blogue: http://ledodelpozo.blogspot.com/


martes, 5 de octubre de 2010

“Camín de Cantares” recuerre Llión, Zamora, Salamanca y Miranda del Douru



(Noticia aparecida en www.asturnews.com)


Esti sábadu pasáu comenzóu la octava temporada de Camín de Cantares, espaciu conducíu por Xosé Ambás na TPA, que dedicóu’l primer programa a Isabel de Mieldes (nel partíu de Sierra del conceyu de Cangas del Narcea). La temporada presente, que s’emite los sábados pola mañana, vai a llevar a los televidentes asturianos a coñecer el patrimoniu llingüísticu y cultural común de Llión, Zamora y Miranda del Douru, en Portugal.

Seis programas van a estar distribuyíos pola xeografía asturiana, trés van a desplazase hasta Llión, unu a Zamora, dous hasta Miranda del Douru (Portugal) y outru hasta Peñaparda (Salamanca).