jueves, 12 de noviembre de 2009

VIII JORNADAS DE CULTURA TRADICIONAL DE ZAMORA

VIII JORNADAS DE CULTURA TRADICIONAL DE ZAMORA
SABADO: 12 DE DICIEMBRE 2009
LUGAR: SALA DE CONFERENCIAS DE LA OBRA SOCIAL DE CAJA ESPAÑA.
C/ SAN TORCUATO.
.18:00H: XOSEPE VEGA RODRÍGUEZ. Escritor y divulgador de cultura tradicional:
“LA MODERNA REIVINDICACIÓN DE LA LLENGUA ASTURLLIONESA EN LLIÓN Y ZAMORA”
.19:00H: XOSÉ LLUIS GARCÍA ARIAS. Catedrático de Filología:
“EL LÉXICO ZAMORANO Y SU INTERÉS EN EL CONJUNTO ÁSTUR”.
.20:00H: COLOQUIO Y DEBATE.
ORGANIZA:
Asociación cultural zamorana FURMIENTU.
www.furmientu.org
SUBVENCIONA:
Excma. Diputación Provincial de Zamora.



martes, 10 de noviembre de 2009

La Xunta de Castilla y Llión sigue sin facer nada por cumprir l'Estatutu

Despuéis de que'l Procurador del Común diera la razón a Furmientu na queixa que la nuesa asociación presentara pola falta de desarrollu del artículu 5.2 del Estatutu (el que di << El llionés será exetu de protección específica por parte de las instituciones pol sou particular valor dientro del patrimoniu llingüísticu de la Comunidá. La sua protección, usu y promoción serán exetu de regulación>>) el titular d'esta institución de la nuesa Comunidá Autónoma remitíu en mayu d'estiañu a las Conseyerías d'Educación y Cultura una resolución instándolas a poner en práctica las acciones percisas pal sou cumprimientu. Ante l'ausencia de respuesta, envióula dues veces más, nel mes de setiembre y a finales d'outubre, con eigual resultáu negativu.

Furmientu agradez l'interés mostráu pol Procurador del Común y el sou celu nel desempeñu de la sua función. De la mesma maneira, quier denunciar l'actitú inxustificable de l'alministración autonómica que sigue xorda ante lo que ye un imperativu llegal aprobáu polas nuesas Cortes y una creciente demanda social.

El leonés en el siglo XXI (Un romance milenario ante el reto de su normalización)


Esti llibru, editáu por José Ramón Morala, catedráticu de Llengua Española na Universidá de Llión, recuéi las actas del simposiu que con el mesmu títulu tuvo llugar en Llión los días 6 y 7 de mayu de 2008, organizáu pola Universidá de Llión y pol Institutu Castellanu y Llionés de la Llengua. Esti simposiu, con el fin d'analizar el papel que puede xugar el llionés nel sigru XXI y cuál puede ser la sua presencia na sociedá actual, axuntóu a expertos nos problemas de normalización llingüística; a especialistas que participonen en procesos semeyaos de recuperación de llenguas n'áreas cercanas -y non sólo desde'l puntu de vista xeográficu- como'l mirandés, l'esturianu o'l gallegu; a algunos de los llingüístas que conocen meyor la realidá actual del llionés; y tamién houbo llugar pa que los representantes de las principales asociaciones culturales zamoranas y llionesas que tienen entre los sous fines l' usu y promoción del llionés, mostraran las suas ideyas al respectu.

El resultáu ye una guía fundamental pa tódolos interesaos nel procesu que debería abrirse na nuesa sociedá con el reciente reconocimientu oficial que se da a esta llengua nel artículu 5.1 del Estatutu, nos términos siguientes: <<El llionés será exetu de protección específica por parte de las instituciones pol sou particular valor dientro del patrimoniu llingüísticu de la Comunidá. La sua protección, usu y promoción serán exetu de regulación>>. Y, d'eigual maneira, ye una ferramienta imprescindible pa todos aqueillos que desde l'alministración tienen la obrigación de poner en marcha dicho procesu y pa los axentes sociales que van participar nél.

FACEIRA: UNA OPINIÓN.

La faceira yê la nuôva revista Stur-llioné´za que ten cume oujetivu d´ajuntar screbidores dal duminiu lliênguisticu todu. Assi yê, y n´aquesse purmeiru numaru tantu se dancuôntra articlus de Miranda cume de Llion; amustrandu assi que si falamus todus la me´zma lliêngua !
La faceira yê ~ua revista guapissima que nun merece de se quedar assi an furmatu « virtual », eilla merece me´zmu de ser publicada, ampremida an verdadeiru papel pra que todus la puôdan ler y ampalpar. Purque sabeis, tode´l que yê virtual nun ei´ziste. Mas la nuôssa lliêngua eilli si yê dal mundu real, pur issu la revista tamiên tenera de ser desse nuôssu mundu.

Yê mui ampurtante que la revista chegue a ser verdadeiramiê nte publicada purque inda hoije muitas pessonas stan cu´l´eideya Franco-Salazarista, daprendida nas scuôlas a purradas, que la nuôssa lliêngua nun yê nada, que solu al purtués ou´l castellanu yê que son lliênguas.
A ver ! Agora perguntu you... Cume sera qu´~ua lliêngua tan ruin fai ~ua revista tan buôna ???

http://cicuiro. blogspot. com/

lunes, 9 de noviembre de 2009

Pa Nicolás Bartolomé la Junta entiende que yá fizo demasiáu amentando la llengua nel Estatutu castellano-llionés

(Noticia recoyida na páxina www.asturies.com)

6 de noviembre, 2009 por D. Barreiro


Pal xurista Nicolás Bartolomé Peréz “el gobiernu de Castiella y Llión nun tien nengún interés en promover la llengua, entienden que yá fecionen demasiáu mentando la protección del lleonés nel artículu 5.2 nel Estatutu”. Asina lo dixo nes Xornadas d’Estudiu qu’organiza l’Academia de la Llingua na Facultá de Filoloxía, onde’l xurista presentóu la comunicación “La regulación xurídica de la nuesa llengua en Castiella y Llión”.


Bartolomé dixo que l’actual regulación estatutaria castellano-llionesa obliga a la regulación de la protección y promoción del nuesu idioma, una situación que ye semeyante a la del Estatutu asturianu, onque nel casu llionés nun s’obliga a desenrrollar l’artículu nuna llei. Pal xurista, el llexislador castellano-llionés tien en cuenta l’Estatutu asturianu, “pero non por que seya la mesma llengua, sinón porque s’está regulando una llengua que nun ye oficial”.


Nel artículu 5.2 nun se di se ye una llengua, nin que pertenez al mesmu dominiu que l’asturianu. Nicolás Bartolomé dixo que la duplicidá de denominaciones del nuesu idioma nun ye un problema yá qu’hai muitos casos semeyantes nel Estáu. “Sicasí, se hai un problema cuando un partíu concretu quier apropiase de la llengua y usalo como un elementu identitariu y políticu”, acrarióu.


Según Bartolomé hai sectores que lo que quieren facer ye diferenciase del estandar asturianu, “desconectando la llengua de la fala viva y convirtiéndola nuna xerga”. El xurista dixo qu’en Llión se está deixando pa prau a los falantes patrimoniales y las zonas onde la llingua está viva, “emprincipiando la casa pol teyáu” con cursos de llengua daos en zonas castellanofalantes por militantes políticos que nun s’escueyen por formación, “sinón por militancia”.


Outru problema del que se falóu foi del nome de la llengua, un asuntu polémicu pa Nicolas Bartolomé yá qu’anguaño’l nome d’asturianu nun s’acepta en Llión nin por sectores qu’están pola unidá del idioma y, como dixo la propia Ana Mª Cano na tertulia posterior, nun ye aconseyable camudar eiquí’l nome d’asturianu. “Pa dalgunos, outru nome que nun seya llionés ye una traición a Llión”, dixo. Según él, los segregacionistas toman el nome de llionés según las tesis de Menéndez Pidal, onque nun tienen en cuenta la intención castellanizante y dialeutal de Pidal.


Con todo, el xurista falóu de las actividades desarrolladas pol movimientu de vindicación llingüística en Llión, como un informe que se está preparando pa denunciar a la Junta ante’l Conseyu d’Europa y obligala a cumplir cola Carta Europea de les Llenguas Minoritarias nas zonas asturfalantes de Llión. O que'l propiu Procurador castellano-llionés afitara, despuéis d'una queixa de l'asociación zamorana Furmientu, que l'artículu 5.2 del Estatutu imponía'l mandatu de desarrollalu "onque despuéis la Junta nun dixo nada".

miércoles, 4 de noviembre de 2009

LA NUEVA REVISTA: FACEIRA.


FACEIRA ye una publicación electrónica orientada a la investigación y a la divulgación del patrimoniu cultural del Reinu de Llión en tódolos sous ámbitos, y a la creación Iliteraria n’asturllionés. Queremos que l’asturllionés, que conforma una parte importante y querida de la nuesa cultura inmaterial y espiritual, seya’l vehículu preferente d’espresión pa los trabayos qu’apaezan eiquí ya qu’entendemos que la meyor forma de fomentar la llingua ye empreala. La revista naz tamién cola voluntá de sirvir de puntu d’alcuentru pal nuesu dominiu llingüísticu col fin d’estreitar llazos colos territorios vecinos colos que compartimos un vieyu y venerable raigón que nun podemos esqueicer. Outramiente FACEIRA ta abierta a la participación de xente interesada con collaboraciones referidas al patrimoniu natural, inmaterial, arquitectónicu, llingüísticu, musical y etnográficu de la nuesa tierra.

¿Por quéi escoyer el nome de FACEIRA pa la publicación?, la siguiente nota puede ayudar a contestar esta pregunta:

“He encontrado la palabra 'Faceira’ desde el principio de mi excursión, y desde luego puse empeño en precisar su significado, pues la primera vez que la oí, noté que difería de la que el señor Leite le atribuía; he podido, por tanto, observar que aún en la misma villa de Alcañices, donde se dice ‘facera’ tiene siempre el sentido de campos sembrados, estén ó no cerca de las poblaciones; es lo que se llama arada, segada más tarde. Reciben, pues, según mis observaciones, el nombre de ‘faceira’ las tierras sembradas ó labradas, lo que en Castilla se llaman ‘sembrados’.” [Agustín Blánquez Fraile, “Límites del dialecto leonés occidental en Alcañices, Puebla de Sanabria y La Bañeza”, Memoria de la Junte pera la Ampliación de Estudios, 1907, pp. 77-78, nota 1.1

Faceira ye, polo tanto, el conxuntu de tierras de cultivu d’un puebru o llugar; nesta palabra atopamos un matiz colectivu y la noción al trabayu nel campu. Creemos que faceira, una palabra mui nuesa, recueye de forma metafórica la resonancia al patrimoniu colectivu del nuesu puebru y al llabor a desarrollar pa valorar y da-y un futuru a una herencia cultural milenaria.

Eiquí la puedes descargar: http://www.furmientu.org/


Nesti primer númaru onde cuntamos cola participación de dous grandes investigadores cumo son don Xosé Lluis García Arias, ex Presidente de l’Academia de la Llingua Asturiana y profesor de la Universidá d’Uviéu, y don António Barbolo Alves, director del Centro de Estudos Mirandeses António María Mourinho, que tuvieron la xentileza de collaborar con trabayos inéditos de muitu interés y a los que queremos agradecer especialmente la sua participación nesti nuevu proyectu, qu’esperamos seya del interés de los llectores.