lunes, 22 de febrero de 2021

ESTE BLOG DESAPARECE. NOS MUDAMOS: www.furmientu.com


Después de varias semanas de trabajo y pruebas, y gracias al trabajo del diseñador Rodrigo Fernández, tenemos nueva web. Hemos tratado de mejorar la estética y ofrecer los contenidos de un modo más visible. Mantendremos la web antigua (www.furmientu.org) en funcionamiento, en tanto que seguimos trasvasando los contenidos de una a otra. Pero desde ahora mismo ya se puede navegar por la NUEVA WEB: 

www.furmientu.com

Además, a partir de ahora todas las noticias y contenidos de actualidad se publicarán solamente en el nuevo blog:

https://furmientu.com/actualida

De todos modos, mantendremos un tiempo este blog antiguo como archivo de noticias y de actualidad de los últimos años. 

Esperamos que os guste. 

lunes, 15 de febrero de 2021

Palabra de la sumana: viéspora


'Viéspora' ye la palabra escoyida esta sumana. Ye un nome equivalente al castellanu 'avispa', y úsase al menos nas comarcas zamoranas d'Aliste y Senabria. Tamién tenemos la variantes 'aviéspora' y 'aviéspura', onque en Sayagu ye más frecuente outra forma tamién asturllionesa: 'aviespa'. Drento del nuesu dominiu lingüísticu, n'outras provincias, atopamos nomes parecíos, cumo 'aviéspera', 'viespra', 'avispra', 'briespa' y muitos outros. Tamién esisten dalgunas palabras derivadas, cumo 'avispureiru' o 'avisporeiru', usadas pa chamar al llugar onde crían estos insectos, nuevamente n'Aliste y Senabria. 

Los nomes de la fauna amuestran la gran riqueza y diversidá de las nuesas falas. Sicasí, estas palabras tradicionales pierden terrenu en favor de las formas castellanas, utilizadas na escuela, nos llibros y nos medios de comunicación. Nel añu 2014 las asociaciones Furmientu, El Teixu y Faceira saconen un cartel con nomes tradicionales nas comarcas de Zamora y Llión de dalgunos animales. Veleiquí: 


Trátase d'una pequeiña muestra de dalgunos mamíferos y aves, pero la diversidá de nomes, cumo ye sabío, ye muito mayor. Nuna sociedá cada vé más sensible hacia'l padremoñu lingüísticu, aguardamos que materiales cumo esti puedan ser habituales nos centros educativos, culturales y espacios turísticos del oeste provincial, onde estas palabras aínda se sienten.  

   

 

lunes, 1 de febrero de 2021

Palabra de la sumana: llamber

 

La palabra d'esta sumana ye 'llamber'. Trátase d'un vocablu qu'amuestra bien dous rasgos del asturllionés, cumo son la palatalización de la l- inicial, presente n'outras palabras cumo 'llobu' o 'llagona', y el mantenimientu del grupu latinu -mb-, que tamién podemos ver en 'llomba' o 'pallomba/palomba'. 

'Llamber' aínda se siente n'Aliste, La Carbayeda y Senabria, onque n'outras zonas de la provincia la pronunciación houguañu ye 'lamber'. Esta última forma, muito más estendida, está recoyida en llugares del este de la xeografía zamorana cumo Benavente, Tierra del Pan o Toro, onque'l sou usu tamién se conoz muito más al sur, en Salamanca y Extremadura. Tamién 'lamber' ye la forma tradicional de las zonas falantes de gallegu na provincia, cumo Lubián. 

Tanto 'llamber' cumo 'lamber' amuestran la conservación del grupu -mb-, un rasgu xeneral tanto de las falas llionesas cumo de las gallegas, qu'el castellanu actual nun tien. Ello diznos que la sua pervivencia en zonas onde houguañu yá nun se fala asturllionés, cumo l'este de la provincia, xustifícaríase por la presencia d'esta llengua en dóminas anteriores, dalgo que tamién se puede comprobar a traviés del estudiu de la toponimia.

Refrán alistanu: 'Llamber no es fartar'

Esti refrán, recoyíu en Gallegos del Campo por José Félix Pérez Lorenzo, da cuenta de la vitalidá de la palabra, xunta outra tamién asturllionesa, fartar, que nesti casu conserva la f- inicial latina. 

Esisten muitos adxetivos relacionaos con llamber na nuesa provincia. En Senabria chámase 'llambrión' a aquel al que-le gusta muito'l dulce, o la comida en xeneral. Esta palabra, más al norte drento del nuesu dominiu lingüísticu, en Llión y Asturias, aparez cumo 'llambión', 'tsambión' y outras formas asemeyadas.

Outras formas derivadas de 'llamber', o nesti casu probablemente de 'lamber', son 'lambrión', 'lambruciu', 'lambrucia' y 'lambrucias' (cumo adxetivu), presentes nas comarcas del centru y del este de la provincia, asina cumo 'lambón' (Lubián). El sou significáu ye'l mesmu qu'el del senabrés 'llambrión'. Por outru llau, 'lambrucio' ye una palabra qu'aparez nel diccionariu de la RAE que, cumo ye sabío, suel recoyer dalgunas palabras que pertenecen a variedades rexonales del castellanu. Tamién 'lamber' foi recoyida en distintas ediciones, cumo podemos ver eiquí. Sicasí, en castellanu tenemos la forma alternativa 'laminero', que tien el mesmu significáu qu'el nuesu 'llambrión' y 'lambruciu', y que carez del anantias amentáu grupu -mb-, privativu, cumo dicíamos, de las falas asturllionesas y gallego-portuguesas.