La UNESCO (Organización de las Naciones Unidas pa la Educación, la Ciencia y la Cultura) volve incluir l'asturllionés nel sou Atlas de las Llenguas en Peligru del Mundu..
http://www.unesco.org/culture/ich/index.php?pg=00206
Nel cuadru dedicáu al asturllionés (del que facen parte las parlas tradicionales del occidente de Zamora) atopamos los siguientes datos y referencias:
Nome de la llengua: Asturianu-Llionés
Nomes alternativos: Bable; Mirandés (nome local en Portugal); Estremeñu (dialectu); Cántabru (dialectu)
Vitalidá: en peligru (esta calificación refierse a situaciones nas que los niños ya nun la deprenden en casa como llengua materna)
Número de falantes: 150,000 (estimación basada en distintas fuentes; unos poucos miles de falantes en Portugal)
Ubicación: Asturias y noroesti de Castilla y Llión en España, y los conceyos de Miranda del Douru y Vimioso nel noresti de Portugal.
País ou área: España - Portugal
Coordenadas: llat = 42.7954; llonx= -5.6689
Referencias: Códigos ISO 639-3 relacionaos: ast; ext; mwl
Referencia: 0048
Cuidamos que los datos son abondo precisos onque hai dalgunos que serían, como pouco, discutibles.
Por un llau vemos una evidente contradicción entre la inclusión del estremeñu y el cántabru como dialectos del asturianu-llionés y el feitu de que más abaxo la descripción de la súa área xeográfica nun faiga referencia a los territorios de fala estremeña y montañesa..
Pero onde más querreríamos encalcar el nuesu desacuerdu ye no referente a la vitalidá de la llengua. Desgraciadamente, la situación que conecemos está más cerca de la descrita como "crítica" na propia clasificación de la UNESCO: "los únicos falantes son los buelos y las personas de las vieyas xeneraciones, pero solo usan parte de los elementos de la llengua y solo en dalgunas oucasiones".
En todu casu, esti Atlas de la UNESCO y los argumentos de la propia organización internacional sobre la importancia de las llenguas, tengan poucos o muitos falantes, son de gran interés. Hai que destacar que la UNESCO lliga la cuestión del mantenimientu de la diversidá llingüística cola biodiversidá y col patrimoniu, en concretu l'inmaterial. Nun deixan de ser tres aspectos d'una mesma realidá: la perda acelerada de riqueza cultural y natural por mor de lo qu'antaño yera'l "progresu" y agora ye la "globalización".
Diz na súa presentación: “Las llenguas son ferramientas muito importantes que tienen las personas pa la interacción y la espresión d’ideas, sentimientos, conecimientos, memorias y valores. Tamién son vehículos esenciales de las espresiones culturales y del patrimoniu cultural inmaterial, que ye un elementu fundamental de la identidá de toda persona y grupu. Ye por ello que’l llabor de salvaguardar las llenguas en peligru de desapaición ye crucial pal mantenimientu de la diversidá cultural nel mundu.”
No hay comentarios:
Publicar un comentario