martes, 9 de octubre de 2007

Los cuentos de Xuan ya Maruxa

Diario de León (9-10-07)
El escritor de Palacios del Sil Roberto González-Quevedo publica un libro con los más deliciosos cuentos infantiles en asturleonés occidental

«Andaba una vez una raposa azacanada pol monte buscando a las suas crías. Dexáralas pola mañanina templanu nuna cuevina ya cuando volvíu cona comida pa el.las nun las atopóu. Andaba por ail.lí una denonciel.la comiendo unas ablanas ya perguntóu-l.ly la raposa: -Ai ho, chacha, ¿visti los mieus pequeninos por aiquí? ¡Probe de mi si perdí a esas prendinas tan guapas! ¡Mieus rosos! ¿Qué será d'el.los?

La denonciel.la contestóu-l.ly: -¿Los tous fichos son unos animalacos feyos, peludos, ruinos, que va pouco andaban por aiquí xugando? Nun se perdienon, non. ¡Tán nesi escobal! Dixo entós la raposa: -¡Xostrona, fandanga, zalampernu, conque animalacos feyos ya peludos, eh! ¡Bien se vei que nun los paristi tu!». Este cuento, titulado La raposa ya la denonciel.la es una de las once narraciones tradicionales incluidas en el libro Xuan ya Maruxa , una deliciosa creación del escritor de Palacios del Sil Roberto González-Quevedo que vio la luz hace ya varias semanas y que ha sido ilustrado por el veterano dibujante Neto. Como explica González-Quevedo, «estos cuentos pertenecen a la tradición oral, pero no los recogí de informantes ni con entrevistas, sino que son cuentos que guardo en la memoria porque los escuché desde siempre en mi casa, especialmente a mi madre -la gran escritora en asturleonés occidental o pachuezu Eva González, recientemente fallecida-, igual que los conté a mis hijas. Como todos los cuentos populares, tienen un simbolismo muy hondo y son un trasunto muy interesante de la sociedad campesina». El lobo, la raposa (que en el Alto Sil, como en otros lugares de León y Asturias, reciben los nombres de Xuan y Maruxa), la denonciel.la (hay que anotar que la grafía l.l equivale a la antigua ts o che vaqueira ), el oso, la gocha o el paisano protagonizan estos relatos, excelentes para que los más pequeños se introduzcan en el mundo de la literatura en nuestra lengua autóctona.

No hay comentarios: